Joe Six Pack 半打啤酒乔

2008/11/3 | 作者: 麦 俊 | 分类: 大选关键词
图片来源《纽约时报》

美国俯拾皆是的人名乔(Joe),加上典型美国生活的必需品半打装啤酒(Six Pack),Joe Six Pack与John Q. Public,Uncle Sam一类词目一样,并不是特指某一个人,而是指美国社会一个特定群体或典型缩影。Joe Six Pack一词在1977年被首次记录,用来描绘一个带着建筑工头盔穿着内衣,在一晚上会把半打装啤酒全部喝完的男人。[1]现在一般特指美国农村下班后和朋友喝酒玩乐的典型中下阶级人群。

然而在本次总统大选中,Joe Six Pack却被共和党副总统候选人佩林当成了救命稻草。在9月30日一次电台谈话节目中佩林说道,副总统终于有机会能代表平常的Joe Six Pack美国人了,并表示作为美国中产阶级的一员,自己也深受本次金融海啸的困扰。[2]自此以后,每当谈及本次金融海啸对美国中产阶级的冲击,在房地产泡沫破裂时退休金血本无归的工人,以及日后政府对金融业的监督,佩林都会通过把自己描述成典型的Joe Six Pack,表明自己与中层阶级处于同一阵线,借此拉近这个阿拉斯加州长与普罗大众的距离。

佩林口中的Joe Six Pack被反复传诵,成为本次大选各媒体报道中的关键词,但不少民众对于佩林的这个比喻仍表示保留。一方面,他们认为佩林的这个说法,把美国的中产阶级描绘成终日无所事事的酗酒人群,不学无术又缺乏独立政治思考的愚蠢选民。另一方面,佩林作为州长的12万美元年薪,加上她丈夫约每年9万美元的商业收入,很难不令人怀疑佩林是否真的与Joe Six Pack阶层的美国人休戚相关。

更具戏剧性的是,但自从莱曼兄弟倒闭,美国面对赤裸裸的金融危机以来,真正的Joe Six Pack们陆续把金融海啸带来的沉痛,转化为对执政党共和党经济政策的愤怒指责。而奥巴马又不失时机的强调他的减税方案能维护中产阶级,指责麦凯恩阵营不过是布什政府的延续,逐渐,佩林多次献媚的Joe Six Pack,反倒越来越多的转投民主党的怀抱。

All the while, Ms. Palin’s stoutest defenders are often the Joe Sixpacks in her crowds, who shrug off her critics, ridiculers and perceived adversaries in the news media.
(Among Rock-Ribbed Fans of Palin, Dudes Rule, the New York Times, Oct 18, 2008)
一直以来,为佩林小姐辩护得最坚韧的人,通常都是她支持者中的半打啤酒乔。他们对在新闻媒体中批评佩林、言其荒谬的言论和被视为带有敌意的人,都耸肩表示蔑视。

注释:
[1] 解释来源:Joe Six-Pack. (n.d.). The American Heritage® Dictionary of Idioms by Christine Ammer. Retrieved October 31, 2008,from Dictionary.com website:
http://dictionary.reference.com/browse/Joe Six-Pack

[2] 原话出自9月30日佩林和保守派电台主持人Hugh Hewitt在谈话节目中的对话。

Tags: , ,

Leave Comment